*
*
*
"Freunde bleiben" - "Rester amis"
"Du bist das was ich nicht sein will - Tu es ce que je ne veux pa être
"Du wärst lieber tot als bill - Tu préfèrerais être mort qu'être Bill
"Leck' mich doch, danke ist nicht nötig - Léches moi, Non merci c'est pas la peine
"Keine ahnung was es ist - Aucune idée de ce que c'est
"Was mich anpisst wenn du da bist - Ce qui m'énerve en toi
"Arschgesicht, nimm' das nicht persönlich - Face de cul, Ne le prend pas mal
"Ich rede nicht so'n scheiß wie du - Je ne raconte pas les mêmes merdes que toi
"Steh' nicht auf die gleichen bands wie du - Je n'aime pas les mêmes groupes que toi
"Das ist ok für mich - C'est ok pour moi
"Aber tu mir nur diesen einen gefallen: - Mais rend moi ce seul service:
"Bitte lass uns keine freunde bleiben - S'il te plait ne restons pas amis
"Ist mir lieber wir können uns nicht leiden - Je préfère qu'on ne puisse pas se supporter
"Niemals einer meinung sein - Ne jamais être du même avis
"Ist besser als sich anzuschleimen - Est mieux que de s'incruster
"Lass uns lieber keine freunde bleiben - ça serai mieux que nous ne restons pas amis
"Das ist doch ok für dich, oder nicht? - C'est ok pour toi, Ou non?
"Ohne typen wie dich und mich - Sans gars comme toi et moi
"Wär's doch langweilig - ça serai ennuyeux
"Jeden tag muss ich dich seh'n - Chaque jour je dois te voir
"Und die anderen die dich versteh'n - Et les autres te comprendre
"Du bist der geilste unter vollidioten - Tu es le roi des cons
"Nietenketten und tattoo - Plein de chaînes et de tatouages
"Mami läßt das alles zu - Maman te laisse le faire
"Dafür trägst du papis lange unterhosen - Et pour ça tu porte aussi les grands slips de ton père
"Ich trage nicht so'n scheiß wie du - Je ne porte pas les mêmes merdes que toi
"Ste'h nicht auf die gleichen frau'n wie du - Je n'aime pas les mêmes femmes que toi
"Das ist ok für mich - C'est ok pour moi
"Aber tu mir nur diesen einen gefallen: - Mais rend moi ce seul service:
"Bitte lass uns keine freunde bleiben - S'il te plait ne restons pas amis
"Ist mir lieber wir können uns nicht leiden - Je préfère qu'on ne puisse pas se supporter
"Niemals einer meinung sein - Ne jamais être du même avis
"Ist besser als sich anzuschleimen - Est mieux que de s'incruster
"Lass uns lieber keine freunde bleiben - ça serai mieux que nous ne restons pas amis
"Das ist ok für dich, oder nicht ? - C'est ok pour toi, Ou non?
"Ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig - Sans gars comme toi et moi ça serai ennuyeux
"Tu mal nicht so nett sonst kriegst du richtig - Prend pas cet air gentil sinon tu va vraiment te la prendre
"Ich hätt' da noch'n gut gemeinten rat an dich... - J'aurai encore un bon conseil a te donner...
"Bitte lass uns keine freunde bleiben - S'il te plait ne restons pas amis
"Ist mir lieber wir können uns nicht leiden - Je préfère qu'on ne puisse pas se supporter
"Niemals einer meinung sein - Ne jamais être du même avis
"Ist besser als sich anzuschleimen - Est mieux que de s'incruster
"Lass uns lieber keine freunde bleiben - ça serai mieux que nous ne restons pas amis
"Bitte lass uns keine freunde bleiben - S'il te plait ne restons pas amis
"Ist mir lieber wir können uns nicht leiden - Je préfère qu'on ne puisse pas se supporter
"Niemals einer meinung sein - Ne jamais être du même avis
"Ist besser als sich anzuschleimen - Est mieux que de s'incruster
"Lass uns lieber keine freunde bleiben - ça serai mieux que nous ne restons pas amis
"Das ist ok für dich, oder nicht ? - C'est ok pour toi, Ou non?
"Ohne typen wie dich und mich wär's doch langweilig - Sans gars comme toi et moi ça serai ennuyeux
*
*
*